Pathway to Epiphany Towards the summer sky I make a shape of heart With my clumsy hands This is the feel of life I tell the season This is to illuminate the dark Dreamland like a search light I tell the crow stalking behind Like the spirit of my late Father. This is to gather all The positive energy in the world & Send it to the future. I tell my Unborn grandson. This is the cycle Of life & the philosopher’s stone I tell the greening copse. This is The circle to fill in with cries & laughs. I tell my other self Beyond the cosmic wall, as if To balance yin and yang In the whole universe · · · Soulmating: for Qi Hong He lives on the yang side of the planet & she on the yin; through Platonic love They maintain the balance in (human) nature His is hard & straight like ‘1’ while hers As soft & circular as ‘0’; coupled together They make up the whole cyberspace Time renders him immortal, when space Expands her indefinitely. Entangled, they form The coordinate, where history sucks all black holes · · · Self-Semantics: a Bilinguacultural Poem 1/ I vs 我: Denotations The first person singular pronoun, or this very Writing subject in English is I , an only-letter Word, standing straight like a pole, always Capitalized, but in Chinese, it is written with Lucky seven strokes as 我 , with at least 108 Variations, all of which can be the object case At the same time. Originally, it’s formed from The character 找, meaning ‘pursuing’, with one Stroke added on the top, which may well stand for Anything you would like to have, such as money Power, fame, sex, food, or nothing if you prove Yourself to be a Buddhist practitioner inside out 2/ Human & 人: Connotations Since I am a direct descendant of Homo Erectus, let me Stand straight as a human/人, rather than kneel down When two humans walk side by side, why to coerce one Into obeying the other like a slave fated to follow/从? Since three humans can live together, do we really need A leader or ruler on top of us all as a group/众? Given all the freedom I was born with, why Just why cage me within walls like a prisoner/囚?
—Submitted on 05/08/2021
Yuan Changming edits Poetry Pacific with Allen Yuan in Vancouver. Credits include Pushcart nominations and publications in Best of the Best Canadian Poetry and Best New Poems Online, among others. Recently Yuan served on the Jury for Canada’s 44th National Magazine Awards (poetry category).
SUBMIT to A River Sings via our SUBMITTABLE site.
Editor’s Note: The series title A River Sings is borrowed from “On the Pulse of Morning,” the poem read by Maya Angelou at the inauguration of Bill Clinton in 1993.