Daniel de Cullá
Two Trans on Saturdays
In the middle of a farm in Valsaín, Segovia, very close to Boca del Asno, there is a high plateau ready for dances, parties and feasts.
To me, to this one, a friend has invited me, Miguel de Vergas, who is a builder, but who only knows how to make the foundations, who, in turn, has been invited by the owners, gentlemen of Morón, for the great provision that It brings you everything.
The attractive thing to see is that two transvestites friends of my friend have been invited, who come every Saturday, and I would like to see them and know what they know.
Once I was well sucked, I fell into the arms of one in the Calle de la Ballesta in Madrid and, when I asked him where I put it, I fell asleep, waking up in the middle of the night a gory lady who looked like a jar to me, who ordered me:
—Go fuck yourself!
Angry I had to leave and, in another bar next door, I entered. A young lady told me that by rushing me I would have to invite her to a cubata. What I did complacent.
We are already in the middle of the party with the music of an organ grinder as before. The two transvestites are dancing tightly, as if they were throwing a saddle with music. His thumbs come out from behind their asses with a bathtub artichoke at the tip of the cocoon, which does not stop urinating yellowish as donkeys.
Little red and yellow flowers, loose and feast, and the same grass of the lawn, they let themselves wet happily.
A young waitress, with a gold label and stitched on the left side of her white blouse, above the tit, who said: Gervaise, not very graceful, addressed the audience, saying:
—Learn from them. That dance and wet take. Take advantage of the occasion because the gentlemen are about to arrive, and they always come quickly and without time.
Daniel de Cullá from Burgos in Spain is a mail artist, poet, writer and photographer. He was involved in a number of poetry and theatre events in Spain, Germany and Switzerland. He has more than 70 published books. Daniel is a member of various writer’s associations, such as the Spanish Writers Association, Poets of the World, The Blake Society,
SUBMIT to Na(HIV)PoWriMo via our SUBMITTABLE site.
Join our mailing list to receive news, updates, and special offers from Indolent Books, the publisher of HIV Here & Now.
Here is today’s prompt
(optional as always)
Today’s poem is only indirectly about HIV/AIDS. What is striking about this poem is it almost surrealistic account of a queer social event. Write a poem in which you use surrealistic, whimsical language to represent a world in which HIV/AIDS is always lurking in the background, even if not state directly.